![]() new scenes adapted from the manga and audio dramas in order to fill in gaps in the narrative, provide new context on certain scenes/characters, and provide more texture to the world at large. But that's far from everything that's being added in this patch. Various fan translations, the official script, and the original Japanese have all been looked into in order to ensure accuracy. For the better part of a year, I've been working through every version of the game's script I could find in order to properly translate the game into English. This is the Fire Emblem Fates retranslation project. This project seeks to rectify both, while adding more on top. The Fan translation, made by the now inactive Team IF, was full of mistakes, corny dialogue that disrupted the tone, awkwardly written English, tons of untranslated text, and tons of bugs/typos that will likely never be fixed. The official localization was full of mistakes, corny dialogue that disrupted the tone, and outright purposeful changes that caused inconsistencies within the text. Fire Emblem Fates has never really had a definitive English release. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |